17 April 2014 @ 02:24
Higher resolution →
“Skattkammaren, Uppsala domkyrka: Sturedräkterna. Bars av Svante Sture (*1517) och hans söner Nils (*1543) och Erik (*1546) då de mördades av Erik XIV på Uppsala slott den 24 Maj 1567.
/ The treasury, Uppsala Cathedral: The Sture costumes. Belonged to Svante Sture (*1517) and his sons Nils (*1543) and Erik (*1546) who were murdered by King Erik XIV at Uppsala Castle on the 24th of May, 1567.”
17 April 2014 @ 02:21
Gustavianum, Uppsala, Sweden. They preserved body parts, and also dissected corpses on a table in an assembly-like room to show off medical advances.
1. “Hjärtan från olika djur, använda i undervisningen, sent 1800-tal. Medicinsk cellbiologi. / Hearts from different animals used as a teaching aid, late 19th century. Medical Cell Biology.”
(The site’s own translation)
”The Anatomical Theatre was supposed to be used as a classroom for teaching Medicine. Up until 1766 dissections were carried out in front of medical students and a paying public on criminals who had been executed.
During the last part of the 18th century and onwards the Anatomical Theatre was used by the University Library. Around the middle of the 19th century the interior was demolished and the upper section functioned as a zoological museum. In the 1950s the theatre was restored to its former state.”
Anatomiska teatern var tänkt att användas som lektionssal vid undervisningen i medicin. För att så många som möjligt skulle kunna följa de anatomiska demonstrationerna byggdes teatern för hela 200 personer. Tyvärr kom den inte att användas på det sätt som var tänkt från början. Mellan 1663 och 1766 förekom endast ett tiotal dissektioner som man känner till med säkerhet. Det var främst avrättade brottslingar som användes vid dessa tillfällen.
Under senare delen av 1700-talet och framåt användes Anatomiska teatern av universitetets bibliotek. Vid mitten av 1800-talet revs innanmätet och lokalen kom att fungera som ett zoologiskt museum. På 1950-talet restaurerades teatern och återställdes till sitt ursprungliga skick.
17 April 2014 @ 01:56
1. 1936: A foreign paper published a very butchered recipe for making an Icelandic national dish, so Iceland reported about it and published a real recipe.
2. 1939: Alþýðublaðið, 14th June 1939. It describes a typical Icelandic breakfast as a cup of coffee and bread with (usually) margarine. “Thumbelina” is the comic to the right. It describes a Norwegian breakfast thus:
1. 1/3 litre fresh (whole) milk
2. 1/2 orange
3. 1 skonrok or “knekkebröd” (hard/stale bread basically), or flatbread, with butter and whey cheese over top.
4. Coarse bread (kjarnabrauð/wholewheat and rye bread) with butter and whey cheese, amount based on appetite.
5. To finish off, a large carrot or at least a piece of a carrot. Or 1/2 an apple.
3. Sheet music from a student paper from Reykjavík, published in the January-February 1930 edition.
4. Advice for how to be a gentleman. Morgunblaðið, 13th September 1939.
5. Advice for taking care of children/babies. Morgunblaðið, 10th May 1939.
6. Article about the national bun day. From Morgunblaðið, Sunday, 4th of February 1940.
17 April 2014 @ 01:44
From “The World’s Railways” by Christopher Chant.
1 & 2. “LEFT: In the early days, passengers often had to walk across a number of lines to get to their trains.
RIGHT: Finland in the 1920s.”
3. "Centennial club car decorated in the 1890 motif which was in service on the Santa Fe streamliner Kansas City Chief."
4 - 8. "The Union Limited was a luxury one-class express service linking Cape Town and Pretoria in South Africa from 1910 and was extremely popular. Top left is the dining car; top right the observation car, and bottom left shows a cabin interior.
BELOW RIGHT: The Union Express arriving at Johannesburg, South Africa, circa 1930.”
9 & 10. "ABOVE: Heavy-duty freight sometimes required the support of ‘helper’ locomotives, particularly up steep inclines.
BELOW: The celebrated Flying Hamburger, the glamorous German streamlined diesel express of the 1930s. The process of adoption of diesel power in the U.S.A. spread to Europe in a more diffuse, less dramatic way.”
11. "The central aisle allowed passengers to move freely and lighting was improved from the 1860’s when kerosine lamps replaced candle-burning lanterns."
17 April 2014 @ 00:19
Sherlock Holmes på isländska
Here are all the stories by Sir Arthur Conan Doyle published in Icelandic and available on timarit.is (save one, which was an old printing photographed). They have been collected, organised, and converted from PDF to PNG (why I did that, i don’t know). if anyone has the missing pages/more stories then please tell me.
Part one: http://www.mediafire.com/download.php?1eap6k925xxetld
The Silver Hatchet (Töfra-saxið) - published in Öldin on 01.06.1896
Lot No. 249 (Keyptur á uppboði). - published in Ísafold 18.05.1898 - 6. august 1898 - Some pages are missing, can’t find them on timarit.is
The Beetle-Hunter (Flugnafræðingurin) Ísafold 22.10.1898 - 2.12.1898
Part two: http://www.mediafire.com/download.php?a6aor7y2e5a06uq
The Adventure of the Blue Carbuncle (Blái gimsteinninn) Stefnir 10.02.1900 - 2.02.1900
- (second: Blái roðasteinninn) - Gimlungur 06.0.1910 - 11.05.1910)
That Little Square Box (Litli kassin) - Stefnir 12.09.1903 - 07.11.1903
The Great Keinplatz Experiment (Tilraunir lærða mannsins) - Stefnir 23.11.1903 - 09.01.1904
A Night Among the Nihilists (Nótt hjá níhílistum) - Ingólfur 21.08.1904 - 06.11.1904
Part three: http://www.mediafire.com/?eyz5klebuiiqtmi
The Speckled Band (Mislita Bandið) - published/sold by Einar Gunnarsson 1907. A staple-bound softcover, hand-bound (pages not the same size), originally sold for 25 aurar (0.25 crowns, ISK).
- Second: (Dröfnótt band) Haukur 01.07.1912 - 01.12.1912
The sign of four (Fjórmenningamerkið) - Lögrétta 16.01.1916 - 03.05.1916 Some pages are missing, currently those issues aren’t on timarit.is?
Part four: http://www.mediafire.com/download.php?y3nnr9udzk5a5hm
The Exploits of Brigadier Gerard (Sediferðin) - Lögberg 22.05.1924 - 29.05.1924
Gloria Scott (didn’t grab the info, may edit to include later)
Meðal hinna síðustu daga heilögu - Haukur
Part five: http://www.mediafire.com/download.php?17e5r1dk7ud8s7h
(didn’t grab any of the info, may edit to include later)
Two advertisements for bound volumes.
Úr minisbók Watsons læknis. - Haukur
Part six: http://www.mediafire.com/download.php?1cdnddii73p4ld9
(didn’t grab the info, may edit to include later)
I live in Sweden. You can send me a message in English, Icelandic, Faroese, or Scandinavian but I will reply in English or bad Swedish.
If you want anything Nordic (except Finnish/Greenlandic) translated to English, just send a message and I'll try. I really enjoy translating!
inspiration blog, japanese-study blog, main blog, warlock blog.