I live in Sweden, but I am not Swedish. You can send me a message in English, Icelandic, Faroese, or Scandinavian but I will reply in English or bad Swedish.
If you want a translation of anything Nordic on this blog (except Finnish/Greenlandic), just send a message asking about it and I'll translate it, or at least the gist/important info, to English for you.
Modern Runic 2.0, as of September 2013! Hopefully the final fixing. Link to the download is here.
Now all runes are the ones in Unicode. Use ᛯ as a wildcard, meaning in case you find you’re really missing a sound when typing.
Lev livet leende! / Elä hymyillen elämäsi! (Live Life Smiling!), 1921
Main actors: Olof and Frida Winnerstrand
Advokat Vinner visar sig ha uselt morgonhumör och uppmanas av sin hustru som läser Douglas Fairbanks’ “Lev livet leende” att ta filmhjältens slogan som rättesnöre. Vinner föresätter sig att möta dagens alla prövningar med ett leende. Föresatsen medför att han uppfattas som berusad och galen; han misstänks för att flirta med en främmande kvinna; han blir ansatt av tiggare och underlydande med löneförhöjningsanspråk som vill passa på när han synes vara på gott humör; han förlorar en affärskontakt som finner honom opålitlig; en kvinnlig klient uppfattar honom som närgången och hans hustru blir svartsjuk. Denna stumfilm visas med ny musik av Matti Bye.
The movie itself isn’t much fun to watch in my opinon.
(This is a video of two women dancing together, from Sweden 1909)
Skilda tiders danser
Foto: Walfrid Bergström
Emma Meissner - damen / the dame
Rosa Gründberg - kavaljeren / the cavalier
Denna stumfilm visas med ny musik av Matti Bye.
Filmen, som ursprungligen bestod av fyra dansavsnitt, inspelades i Hagaparken och i Sickla park 1909.
I filmen ingick fyra dansavsnitt, utförda i olika dräkter och miljöer. Följande referat är hämtat ur Aftonbladets osignerade recension. “En mjuk, glidande boston utgör början. Den afdansas naturligtvis i en modern salong. Kavaljeren, fr. Grünberg, bjuder på det mest manliga sätt upp sin dam, som förväntansfullt afbidar hans ankomst. Scenförändring o. dansbana på Sickla. En lustig gammal vals dansas. De dansande äro iklädda 1860-talets trefliga dräkter. Därefter få vi i fantasien förflytta oss till Haga. På en sandplan dansa de båda artisterna i empiretidens stilfulla dräkter en sirlig gavott. Sist få vi se dem i rococodräkter utföra en kokett menuett på en af vägarna ett stycke från Haga Slott.”
Original photos and instructions here (Swedish).
I have some fine hangers I picked up at a flea market that are decorated with ribbon, could they be from the 50’s? They are very fine in any case. So now I thought to do my own.
Ribbon, in two colours.
Take the ribbon and start at one end of the hook, gluing down the ribbon to the underside of the hanger (see the photo!) and also gluing the first loop on the overside down as well.
Take the other colour and wrap it in with the first, weaving them together so that both colours are secure.
Then you can weave the ribbons down the length of the hanger. In our example they are done in an x-manner. When you get to the end of the hanger, glue the last parts of the ribbon down tightly on the underside of the hanger.
Home-Made Sleeping Bag
These instructions from from the 1938 issue of “Fálkinn”, an Icelandic newspaper, the original page is the second picture here. This is intended for young boys to be able to make themselves.
We used these kinds of materials in our sleeping bag: water-proof tent fabric (oilcloth)
thick wool fabric and stuffing/padding (you can buy cheaper, loose, un-dyed wool at knitting shops).
Each piece is 150 by 200 centimetres, like you see in the illustration.
1. They are in this order (picture 3): a tent fabric, b wool fabric and c lining. Sew these three layers loosely together (see the large dashed lines in picture 2).
2. Now cut a 70-cm long slit in the layers (see z) and boarder it and fasten on the zip. And do this well, so that all the layers are fastened in the boarder. The top boarder (part x) is a boarder of strong wax-fabric/oilcloth (see 4).
3. Now comes the most difficult. Mark (do not sew!) equal rectangles along the sleeping bag, such as in picture 2, so that the bag is divided into four rectangles across. It may as well be split into any number of divisions as you want, as long as they are good and clean. Thicken the sleeping bag by stuffing in as much stuffing as you can, in-between the wool and the lining fabric. When you are done with that, everything is sewn shut according to picture 2, and it must be done by hand instead of machine.
4. At last, the sides of the sleeping bag are sewn together to create a log of fabric, and the sleeping bag is finished. Make sure that while you do this the sleeping bag is inside-out, meaning the lining is facing the outside instead of the inside.
Use strong thread to sew with, because there will be a lot of stress on the seams when you move around in the sleeping bag.
stvdy asked: Hello! I just recently downloaded your amazing font set via dafont I was wondering if you could translate for me "Spirit of the Wolf" I would greatly appreciate it thank you for your time!
Hey, I’m glad you like it and want to use it!! You can check this blog for the updated version, there are some fixes that aren’t in the Dafont version.
Do you mean you want it translated to “English” (spirit öv ðö wölf) or to another language?
I have again begun to translate recipes from Icelandic, Faroese, and Swedish. Please let me know if you would like some on a specific subject, or have specific things you want translated (it doesn’t have to be just recipes!).
Receptet kommer från “Alþýðublaðið Sunnudagsblað – 4. juni 1939″, en isländsk tidning.
This recipe comes from “Alþýðublaðið Sunnudagsblað – 4th June 1939″, an Icelandic newspaper.
Kaffepudding / Coffee Pudding:
Grädde, 3 1/2 dl (whipping cream, 1 1/2 c)
Socker, 100 g (sugar, 6 2/3 T)
Kaffe (stark), 1 dl (strong coffee, 1/2 c)
Gelatin, 4 dl (gelatine, 1 3/4 c)
Gelatinen läggas blötläggs i kallt vatten i 10-15 min. Lös upp den i 1 dl starkt kaffe. Grädden blir hårt vispad, sockret tillagt, och så kaffet med gelatinen. Lägg det i en glasskål när det börjar förtjocka. Sätt vispgrädde ovanpå.
The gelatine is soaked in cold water for 10-15 min. Dissolve it in half a cup of strong coffee. The cream is whipped hard, the sugar added, and then the coffee with gelatine. Set it in a glass bowl when it starts to thicken. Top with whipped cream.
(Note that the coffee is not from this episode and is from the 1940’s but I included it because it’s the same as in Iceland in the 40’s as posted about earlier - half coffee and half roasted chicory root)
This is episode four of a series about Sweden’s food and culture history. They dress up, live, and eat for five days according to a specific period in time. Since I imagine most people reading this blog can’t understand Swedish, I’ve typed up notes for you to read along as you watch (you can still watch to see the food, activities, and clothing!). There may be errors in the notes as I didn’t double-check anything. I will translate recipes for some of the food they made.
Bow-ties were rather popular and there were more colours in the clothing than in previous eras. Trousers are worn at the true waist. For women, the corset has disappeared and the ideal look is thin and rather flat. They ate more vegeterian food, ex. their first meal has imitation sausage, which in this ep was made of figs. They also used more margarine when in previous eras they used more butter. Gratin was very common in the 20’s (and is still common in Sweden today), and because of the types of ovens they now had, they could eat it hot.
There was a radio-fever in Sweden, now you could sit in your home and hear radio from across the country. “Think of it like when the internet came along, suddenly you could find out what was going on in other areas that you couldn’t before.” The radio knitted together the whole of Sweden as a nation, and then you could also hear German and English radio etc.
Radio cake (or “margaret cake”):
"There’s nothing that goes better with listening to the radio than bananas." But you couldn’t eat the banana with your hands, instead you cut off the top, slice it open with the knife, and eat it in small slices on the plate.
Day two breakfast: oatmeal porridge (without cinnamon or sugar in), tea, toasted bread, smoked sausage.
Now there were cars and new rules for how to drive. The steering wheel was on the right and the pedals were in the middle, which was common for European cars of that time (now the wheel is on the left like American cars). The car they drove had no horn.
Now it’s a police building but before it was made of little rooms where families could live (especially if they would otherwise be homeless?). Now in the 1920’s you could have a flat with its own little kitchen and WC (toilet), it was small but it was there. Nowadays this sized flat is good for one person, but at that time they would have a small family (mother, father, and at least one child) living there, and it would have been seen as a really fantastic living space.
Lunch: sautéed kidneys with fried potatoes.
1924 called for a total alcohol ban (like the Prohibition in the US), but it wasn’t actually a total ban and they instead compromised by giving people a ration book for alcohol. And they only rationed alcohol for the working-class(? or only rationed the type of alcohol the working-class drunk). They would drink brennivin (schnapps? it’s clear, tastes nasty and has a very high alcohol content) in order to get drunk, instead of where previously they would have been spending money on drinking nice wine with dinner. They would be rationed down to four litres of spirits per month, and they would have at the time thought that was too little an amount.
This time is when the Swedish crayfish parties became popular (which are still done today) and you could eat the crayfish with your hands. The feeling was “never more war” and people thought of partying. They ate crayfish because they had a long fishing season and they were scared of over-fishing the real fish.
Dinner party food: cooked crayfish and spiced cheese (no idea what it might be spiced with, possibly paprika?)
Day three: working-class.
In the 20’s is when the electric fridge came to Sweden. But many people still used the simpler method of giant chunks of ice. In the 20’s the rate of unemployment rose from about 8% to about 34%(?).
At this time, Sweden was first in the world for researching and classifying people, for example the Sami and Jews. They used measurements and determined your pedigree by various measurements. Based on that they might then determine your personality and think you were ex. strange or perverted. This caused a lot of misfortune for many people, especially ethnic minorities, if you’re interested you can read about it elsewhere.
Dinner: herring (fish)balls with currant sauce, potatoes. for dessert, soup made from dried fruit (there was no ice cream in restaurants at that time).
Around that time, around 30 thousand people were sterilized because a law was passed where doctors were allowed to sterilize people for any reason at all. So doctors could have ex. been racist and sterilized minorities for no real reason.
Lunch: hard cheese (parmesan), cookies, hard-boiled eggs, cooked ox tongue, smoked sausage, rye bread.
Now there was a middle class in Sweden. Exercise activities became popular for both men and women and for that reason the clothing for women became more practical (no corsets etc.), and for the first time there was recreational bathing and swimming (before you only went for medical reasons) like at lakes and beaches. Tans also became more fashionable than white skin due to outdoor exercise being popular.
Day 4: Living as farmers
70% of all Swedes were farmers at this time.
Now there was electricity coming into people’s homes and the countryside, but the farm work was still done by hand. Hundreds of “people’s universities” were built (today it’s like a university except some don’t have the rights to give degrees out - you can read about it to see what the real difference is) and now the common people could go to school, it wasn’t just for the elite anymore.
If you were a woman farmer and went to the city probably you would become a maid. Even if you were treated badly it was better than being in the country because out there, women were so low on the hierarchy that they worked the hardest and went to bed latest etc.
Lunch: hodgepodge soup
Bonnier family’s party estate (big bookseller in Sweden). They are having a replica of a meal really eaten there in 1923. They have a calf’s head and are taking the meat off of it to make mock turtle soup. It’s served in a turtle-shaped container and “probably has nothing to do with turtles except for the shape of the serving dish”. (The dish is sort of turtle shell-shaped).
Dinner: mock turtle soup, petite choux with cheese-cream in swan shape, black caviar, eel croquettes.
second course: macaroni and tomato sauce, roe-deer saddle, and embossed mushrooms.
Day 5: Before now it was unthinkable to come into the bedroom of the person having a birthday, in the morning to celebrate and take photos etc. but now it was okay. The 20’s in Sweden were very much influenced by England, but its influence was dying out and this is the last era where England’s influence was really biggest, after this America’s influence begins to dominate.
Food: marrow soup with chicken
Quail with cherries
Vegetables à la Ingeborg
Fried sole (type of fish) with orange
Jello for dessert (which is almost never eaten today in Sweden - note that all the people in the video thought the jello was worse than the marrow soup and any of the other food)
If you ordered certain drinks at the bar it would be like “Oh I travelled abroad and drunk this in another country, I know this” and you would be showing off.
Drinking snack: canapé city, morkulleduchesse, anchovy-and-egg canapé, goose-liver carolin (no idea what these things are)
Ingrid, 82 år
“Jag vill inte ha något med internet att göra. Det psykar folk. Jag tycker att man ska göra sig av med all apparatur och gå bort från den där fyrkanten.”
Håkan Hellström har släppt sin nya singel i veckan. Vet du vem Håkan Hellström är?
– Det är han från Göteborg, eller hur? Det är sällan man hör honom nu för tiden.
Vad tycker du om honom?
– Hör man honom så hör man honom.
Vad brukar du lyssna på när du känner dig glad?
– Jag har slutat samla CD. Och efter en stroke vill man ha det tyst. Min vårmusik är barn som leker på gården. De kvittrar som vårfåglar.
I read about this blog in the paper one day before class, and to my surprise it was a Tumblr. I’ve been following them for a little while now. They do mini-interviews, usually about the same length as this one here (meaning it’s good practise for Swedish learners), with older people on various topics. If you can’t read Swedish you can browse with Google Translate and, if you see something interesting, ask me to translate it to English.
BONNE ANNEE -New year greetings
Interesting blue tinted card of woman with man costume
PC PARIS, PARIS -Number 2277
The back has an hand-written message sending usual best wishes for good health and happiness for the new year.
Postally sent but the stamp has been removed. Shipping date 1928
I tried to translate the french postcard for you :)
"I wish you a good and happy new year and i wish a good health for the new year to you and to grandma. while I write this card I think about the card and the bottle of Pivès of last year. Your nephew and gran son who thinks about about you and kisses you. Marc"
It wasn’t easy cause I think it’s a little boy who wrote this and his grammar isn’t perfect so I translate the best I could. PS : I don’t know what’s Pivès probably a kind of drink !
The two shirts above on ebay.de were 21,99 Euros (about $29 US) each, so two of those and including shipping to Sweden from Germany ended up being 52,48 Euros (about $71 US in paypal’s exchange rate). In online stores I have even seen them cost 90 Euros, and on ebay.com they tend to cost around $50-60 (around 40 Euros) so there you go.
These are both “Signum” brand shirts. The long collar is an “A2” collar, some like it since it resembles a 1930’s collar style. If you want this brand you’ll do good to look on ebay.de (searching on ebay.com and clicking “worldwide” for example actually isn’t going to find all of the results, for some reason) and get them a lot cheaper. So here is a mini-guide for those who can’t guess at any German. (Disclaimer here, I don’t know any German, I can just guess at the meanings of some words):
Do a search and then you should see “Kleidung & Accessoires - Clothing & Accessories" somewhere. Click on the “herrenmode - men’s fashion" category. (herren - men, mode - fashion). From there you can browse categories, “Klassische - Classic” and “Shirts” should catch your eye. Sort by “Preis inkl. Versand: niedrigster zuerst” (Price incl. shipping: lowest first) and on the category section, by “Marke - brand" if you want.
Gr. - size (stands for Größe). Usually for Signum this is in S, M, L, and so on (like American sizes) but sometimes they use numbers. If they don’t list the measurements of the shirt in the description, just click on some more auctions for the same size and brand to get measurements from them. “Size S" for example, will often be written as "Gr.S”. Please remember when measuring that the width of the shirt is just ex. the front - so if you are wearing a shirt, measure to the side-seams across the front of the chest, not all the way around you.
Farbe - Colour. Sometimes the photos are a little misleading so it would be good to double-check the colours if you’re particular. Rose - pink (this is the most difficult one to tell in photos - sometimes what looks white is actually pink). Braun - Brown (can look black in photos). Schwarz - black. Grün - green. Blau - blue. Rot - red. Weiß - white (sometimes if it’s all white or white is one of the colours, they simply leave it out)
Of course the words may not appear 100% the same (the endings may be a little different or they may appear within longer words, etc.) but keep an eye out for these:
Langarm - Long-sleeved.
Kurzarm - short-sleeved.
Viskose - viscose (rayon).
Baumwolle - cotton.
Ärmellänge in cm: ca. 57 - Sleeve-length in cm: circa 57
Brustweite - Breast-width
Rückenlänge - back-length
Neu mit Etikett - new with tags
Even if it says they only ship to Germany (“Versand nach: Deutschland - Ships to: Germany”, and not “Weltweit - worldwide”) they will probably ship outside of Germany too, you just need to ask specially to make sure. This was the case with me. Please never message anyone with something you got through Google Translate or a similar route, just write in English. Since you never know someone’s level of English, write something more simple like “Hello, I want to buy one of your shirts, but I live in (country). Will you ship to (country)? Sorry to trouble you!”. Note that if you want shipping to America, I would write “USA" instead of "America". Of course if you or a friend can write in German, then feel free to make as complicated a message as you’d like.
Log into your usual account on ebay.de (use the same account as you do on ebay.com or whatever other ebay you use), add the item to your wishlist, then go back to ebay.com and pay through there, everything will show up in English for you then. If you needed special shipping (such as they don’t normally ship to your country) when you go to pay, you will put in your shipping address and then it will say you have to ask the seller for an invoice due to where your address is (the same is for if you are ordering multiple items at once, so you can get combined shipping). So you won’t pay until after the seller sees the message (it will be sent to them in German automatically) and fixes the proper amount for it, after that you pay.