Home | | Ask Me | Fråga | Submit | Skicka inn | About | Om mig | Older posts

Hvítu Mávar [vita måsar]

01 December 2014 @ 09:57

jag verkligen vill skaffa mig flera svensktalande vänner…

hey, i will… try to update this blog and continue to move the stuff from my old blog

right now i am making a periodical about old norse stuff + yule for an esperanto project… so anyway for various reasons including me almost entirely quitting tumblur i forgot about this blog, but someone who really liked it talked to me about it and i realized people actually enjoy it even if they never say anything, so i will try to update.

however i am on livejournal all the time, so just visit me at “seabroth”, or you can contact me on skype at “plumbroth” if you want.

och jag kan försöka prata svenska om du vill, eller esperanto, men jag är inte så bra förstås


26 October 2014 @ 15:13

El la islanda gazeto Fálkinn «La Falko», 1928.08.18:
・Ovoflavoj (du) ・Salatoleo (unu boteleto) ・Salo ・Citrola gutoj (citroloekstrakto; tiu estas pli forta ol citrola suko, do se oni uzas sukon, bezonas pli ol ekstrakton) ・Drakunkola vinagro ・Akvo ・Papriko ・Pipro
La ovoflavojn miksigas kun iometa da salo ĝis gluantaj, kaj tiam batu la oleon en la ovoflavaĵon iom post iom, nur malmultajn gutojn samtempe, kaj intertempe agitu (kirlu, emociu) ebene. Ankaŭ enbatas iomete citrolan gutojn kaj drakunkolan vinagron. Estus miksaĵo tro dikiĝas, oni maldikiĝas tiun per akvo. Disiĝus la miksaĵo, batu en tiun teokulero da bolanta akvo kaj batu la miksaĵon rapidege, ĝis egaliĝas (asimiliĝas). Batu en la egalaĵon paprikon, salon kaj pipron ĝis bongustas. Majonezon ruĝigeblas per omara koloro (omara suko densige), verdiĝeblas per suko el spinaco aŭ cerefolio.
Higher resolution →

El la islanda gazeto Fálkinn «La Falko», 1928.08.18:

Ovoflavoj (du)
Salatoleo (unu boteleto)
Salo
Citrola gutoj (citroloekstrakto; tiu estas pli forta ol citrola suko, do se oni uzas sukon, bezonas pli ol ekstrakton)
Drakunkola vinagro
Akvo
Papriko
Pipro

La ovoflavojn miksigas kun iometa da salo ĝis gluantaj, kaj tiam batu la oleon en la ovoflavaĵon iom post iom, nur malmultajn gutojn samtempe, kaj intertempe agitu (kirlu, emociu) ebene. Ankaŭ enbatas iomete citrolan gutojn kaj drakunkolan vinagron. Estus miksaĵo tro dikiĝas, oni maldikiĝas tiun per akvo. Disiĝus la miksaĵo, batu en tiun teokulero da bolanta akvo kaj batu la miksaĵon rapidege, ĝis egaliĝas (asimiliĝas). Batu en la egalaĵon paprikon, salon kaj pipron ĝis bongustas. Majonezon ruĝigeblas per omara koloro (omara suko densige), verdiĝeblas per suko el spinaco aŭ cerefolio.


Tags: #recepto #mayonnaise #íslenska #esperanto #1920s

26 October 2014 @ 14:58

Terpoma laktosupo de IslandoEl la islanda gazeto Morgunblaðið «La matena folio», 1939.11.22:
・Terpomoj (ses aŭ sep, mezgrandaj) ・Akvo aŭ viandobolaĵo (vianda buljono; unu litro). ・Karotoj aŭ napoj (kvar aŭ kvin; napoj anstataŭe karotojn estas bona) ・Lakto (duonlitro) ・Faruno (dudek gramoj) ・Salo ・Pipro・Butero (dudek gramoj)
La terpomojn senhaŭtigas, hakigas sufiĉe malgrandigi, bolas en akvo kun salo aŭ viandbolaĵo. Dum la bolo, la karotojn almetas en la bolaĵo ĝis dek kvin minutoj. La karotojn elprenas kaj tranĉas ĝis malgrandaj. La buteron fluidigas, la farunon miksigas en tiun, kaj tiun maldikigas per la terpomojn kaj bolaĵo. Pli bona miksi per batilo (kirlilo), por la terpomopecojn apartiĝas. La lakton metiĝas en la bolaĵon ĝis kvin minutoj, poste la salon kaj pipron enmetas laŭ gusto, kaj poste la karotojn aŭ napojn.
Higher resolution →

Terpoma laktosupo de Islando
El la islanda gazeto Morgunblaðið «La matena folio», 1939.11.22:

Terpomoj (ses aŭ sep, mezgrandaj)
Akvo aŭ viandobolaĵo (vianda buljono; unu litro).
Karotoj aŭ napoj (kvar aŭ kvin; napoj anstataŭe karotojn estas bona)
Lakto (duonlitro)
Faruno (dudek gramoj)
Salo
Pipro
Butero (dudek gramoj)

La terpomojn senhaŭtigas, hakigas sufiĉe malgrandigi, bolas en akvo kun salo aŭ viandbolaĵo. Dum la bolo, la karotojn almetas en la bolaĵo ĝis dek kvin minutoj. La karotojn elprenas kaj tranĉas ĝis malgrandaj. La buteron fluidigas, la farunon miksigas en tiun, kaj tiun maldikigas per la terpomojn kaj bolaĵo. Pli bona miksi per batilo (kirlilo), por la terpomopecojn apartiĝas. La lakton metiĝas en la bolaĵon ĝis kvin minutoj, poste la salon kaj pipron enmetas laŭ gusto, kaj poste la karotojn aŭ napojn.


Tags: #recepto #esperanto #recipe #icelandic #1930

24 October 2014 @ 15:20

this-is-eirikur:

hvitumavar:

1. 1936: A foreign paper published a very butchered recipe for making an Icelandic national dish, so Iceland reported about it and published a real recipe.

Vínarterta! I wish the whole recipe fit in the page though. It would be nice to know how the Icelanders do it and whether it’s really supposed to be hard like they serve at Kaffitár.

Hey, sorry I didn’t see this sooner, I never go on this blog (since i feel so unappreciated lol). If you can read Icelandic, just search timarit.is and you find tons of recipes for it, from all different decades.

If you can’t (or don’t want to), I’ll translate a few for you from different eras, just let me know.


Reblogged from hvitumavar via this-is-eirikur.
Source: hvitumavar.
37 notes

23 April 2014 @ 21:30

Swedish advertisement for rubber boots from 1934.

Interesting that there were heels on the women’s boots. Rubber boots also became very popular around this time in Iceland. They were also very expensive at this time. Actually they’re still kinda expensive….


Tags: #svenska #swedish #rubber boots #gummistiefel #gummistövlar #1930s
3 notes

23 April 2014 @ 21:18

“The Dance”. Advertisement for Capillo hair tonic, 1930 (Swedish)

Intro: The delight of well-groomed hair.
Sign: ? The secret ?
End: The secret was CAPILLO. The hair’s alpha and omega (first and last).
xxxxxx
…Seems more to me like the secret is “just act crazy”…


Tags: #svenska #swedish #vintage #black and white #silent film #1930s #video

23 April 2014 @ 19:35

A split-second scene from a Swedish documentary about Easter… I don’t know the original source.
Higher resolution →

A split-second scene from a Swedish documentary about Easter… I don’t know the original source.


Tags: #sverige #sweden #påsk #påskdagen #easter

17 April 2014 @ 02:39

Gamla böcker från Google som handlar om Island, eller är på isländska. /  Old books, about Iceland and/or in Icelandic, freely available from Google Ebooks and put into a small folder.Några sidor från gamla tidningar (isländska, svenska, färöiska). / Some old periodical pages, in Icelandic, Swedish, and Faroese. (link pending, need to sift through and upload)
Higher resolution →

Gamla böcker från Google som handlar om Island, eller är på isländska. /  Old books, about Iceland and/or in Icelandic, freely available from Google Ebooks and put into a small folder.

Några sidor från gamla tidningar (isländska, svenska, färöiska). / Some old periodical pages, in Icelandic, Swedish, and Faroese. (link pending, need to sift through and upload)


Tags: #íslenska #svenska #färöiska #føroyskt #vintage

17 April 2014 @ 02:34

From here.If you know of a photo date or any extra information, please let me know.
Higher resolution →

From here.
If you know of a photo date or any extra information, please let me know.


Tags: #vintage #retro #bw #black and white #monochrome

17 April 2014 @ 02:32

shephaestion:

shephaestion:

three Yale students in drag, c. 1883. 

where is my time machine so logo can sponsor RuPaul’s Victorian Drag Race !

If anyone has more info on this photo, please tell me.
Higher resolution →

shephaestion:

shephaestion:

three Yale students in drag, c. 1883.

where is my time machine so logo can sponsor RuPaul’s Victorian Drag Race !

If anyone has more info on this photo, please tell me.


Reblogged from shephaestion via shephaestion.
Tags: #crossdressing #1880s #reblog
6,550 notes

17 April 2014 @ 02:24

“Skattkammaren, Uppsala domkyrka: Sturedräkterna. Bars av Svante Sture (*1517) och hans söner Nils (*1543) och Erik (*1546) då de mördades av Erik XIV på Uppsala slott den 24 Maj 1567. / The treasury, Uppsala Cathedral: The Sture costumes. Belonged to Svante Sture (*1517) and his sons Nils (*1543) and Erik (*1546) who were murdered by King Erik XIV at Uppsala Castle on the 24th of May, 1567.”
Higher resolution →

Skattkammaren, Uppsala domkyrka: Sturedräkterna. Bars av Svante Sture (*1517) och hans söner Nils (*1543) och Erik (*1546) då de mördades av Erik XIV på Uppsala slott den 24 Maj 1567. 

/ The treasury, Uppsala Cathedral: The Sture costumes. Belonged to Svante Sture (*1517) and his sons Nils (*1543) and Erik (*1546) who were murdered by King Erik XIV at Uppsala Castle on the 24th of May, 1567.”


Tags: #uppsala #church #traditional clothing #traditional dress #sverige

17 April 2014 @ 02:21

Gustavianum, Uppsala, Sweden. They preserved body parts, and also dissected corpses on a table in an assembly-like room to show off medical advances.

1. “Hjärtan från olika djur, använda i undervisningen, sent 1800-tal. Medicinsk cellbiologi. / Hearts from different animals used as a teaching aid, late 19th century. Medical Cell Biology.”

(The site’s own translation)
The Anatomical Theatre was supposed to be used as a classroom for teaching Medicine. Up until 1766 dissections were carried out in front of medical students and a paying public on criminals who had been executed.

During the last part of the 18th century and onwards the Anatomical Theatre was used by the University Library. Around the middle of the 19th century the interior was demolished and the upper section functioned as a zoological museum. In the 1950s the theatre was restored to its former state.

Anatomiska teatern var tänkt att användas som lektionssal vid undervisningen i medicin. För att så många som möjligt skulle kunna följa de anatomiska demonstrationerna byggdes teatern för hela 200 personer. Tyvärr kom den inte att användas på det sätt som var tänkt från början. Mellan 1663 och 1766 förekom endast ett tiotal dissektioner som man känner till med säkerhet. Det var främst avrättade brottslingar som användes vid dessa tillfällen.

Under senare delen av 1700-talet och framåt användes Anatomiska teatern av universitetets bibliotek. Vid mitten av 1800-talet revs innanmätet och lokalen kom att fungera som ett zoologiskt museum. På 1950-talet restaurerades teatern och återställdes till sitt ursprungliga skick.


Tags: #gustavium #uppsala #sverige #sweden #macabre

17 April 2014 @ 01:58

“The annual flood in England”, Fálkinn, 1930.
Higher resolution →

“The annual flood in England”, Fálkinn, 1930.


Tags: #1930s #england #britain #great britain #black and white #monochrome

17 April 2014 @ 01:56

1. 1936: A foreign paper published a very butchered recipe for making an Icelandic national dish, so Iceland reported about it and published a real recipe.

2. 1939: Alþýðublaðið, 14th June 1939. It describes a typical Icelandic breakfast as a cup of coffee and bread with (usually) margarine. “Thumbelina” is the comic to the right. It describes a Norwegian breakfast thus:

1. 1/3 litre fresh (whole) milk
2. ½ orange
3. 1 skonrok or “knekkebröd” (hard/stale bread basically), or flatbread, with butter and whey cheese over top.
4. Coarse bread (kjarnabrauð/wholewheat and rye bread) with butter and whey cheese, amount based on appetite.
5. To finish off, a large carrot or at least a piece of a carrot. Or ½ an apple.

3. Sheet music from a student paper from Reykjavík, published in the January-February 1930 edition.

4. Advice for how to be a gentleman. Morgunblaðið, 13th September 1939.

5. Advice for taking care of children/babies. Morgunblaðið, 10th May 1939.

6. Article about the national bun day. From Morgunblaðið, Sunday, 4th of February 1940.


Tags: #íslenska #icelandic #music #tónlist #sheet music
37 notes

17 April 2014 @ 01:47

Manual coffee grinder that still works and is used often. From my father-in-law’s grandmother.
Higher resolution →

Manual coffee grinder that still works and is used often. From my father-in-law’s grandmother.


Tags: #vintage #retro
1 note



I live in Sweden but unfortunately I'm not Swedish. You can send me a message in English, Icelandic, Faroese, Scandinavian, or Esperanto but I will reply in English, bad Swedish or Esperanto.

If you want anything in the above languages translated to English or Esperanto, just send a message and I'll try.

LJ: seabroth
Skypee: plumbroth

白い海鳥です。少し日本語やエスペラント語やスウェーデン語を話せる。

アイスランド語「クヴィートゥ・マオヴァー」とはこの名唄です。

私はスウェーデンに住んでいますだが、アメリカ人です。

Hej hej, mi malofte skribas ĉi tie ĉar la «tumblr»aj retĵurnaloj malpurigas onin (ja, vere). Sed skribeblas oni min per LiveJournal aŭ Skype laŭnomsupre.

Mi paroletas (...aŭ, kompreneblas) la islanda, sveda, angla ktp kaj ŝategas traduki, do ne ŝancelu pri peti tradukojn.

- Page 1 out of 5 - Older posts